Once upon a time when I lived in Brussels, I met and made friends with a young Canadian (and South African, and British – no one you meet in Brussels is ever from just one country) writer called Trilby Kent. We were a couple of pieces of literary driftwood that had happened to wash up in the same city, we were both writing children’s fiction, and so we naturally read and critiqued each other’s work. One of her stories was called Medina Hill – a wonderfully written tale, set in the 1930s, about a boy who’s tongue-tied with shyness, but manages to speak out, finally, not for himself but on behalf of others. Mixed in with all this is a great period adventure story – think Cornwall, cream teas, a medium called Birdie and a homing pigeon on the moors – that revolves around T.E. Lawrence. What’s not to like?
I was hugely excited to find out that Medina Hill was going to be published in Canada (in an extremely smart hard-cover edition: respect to the designer), and instantly put myself on the list for a review copy and to take part in Trilby’s blog tour. Above all, I was fascinated to see a novel that I’d known as a sheaf of typed A4 with scribbles in the margin transformed into a ‘real’ book: that’s to say, one that will sit on shelves in bookshops, and be browsed, and picked up, and put down, or bought, borrowed from libraries, read in the bath, book-crossed, kept on a shelf, recalled in later life, on an equal footing with everything from War and Peace to Being Jordan. Simply re-reading it was a special pleasure: a bit like meeting someone I’d known as a child, years later, as an adult, and thinking ‘Oh, so that’s how you’ve turned out!” I’m glad to report I like Medina Hill just as much now it is grown up.
I’ve reviewed the novel in full for Writeaway, so I won’t post that here. Instead, here’s a
Conversation with Trilby Kent
Moi: I am intrigued to know about the book’s journey since I read that early draft back in Brussels . What changes has it undergone? The only major one that I have noticed, is that in the original draft, Dominic finds a manuscript that Lawrence wanted to suppress, in the biscuit tin. Now it’s something else – an object. Without wanting to give the plot away, can you tell us how this change came about, what the reasoning was behind it and what difference you think it makes to the book? I think it is a change for the better, personally.
TK: You’re right: that was by far the most significant change. There were a few others, designed to strengthen continuity and believability (I don’t want to give too much away here!), but these were relatively minor.
When the book was first signed, Kathy Lowinger told me that one of the things she liked best about Medina Hill was the fact that it asks quite a lot of its readers. It asks kids who have grown up with Wii and Twitter to dwell in another time and place when attitudes to heroes and heroism were in many ways very different to our own. It asks them to empathize with adult characters and with a historical figure who isn’t terribly well known to many young people today. The twist involving the lost manuscript was, however, a step too far – it felt too removed from Dominic’s story. So we decided to do away with the post-war politics and try for a simpler resolution that could also involve Sancha. I think that the revised ending works much better, given this context – and I’m very glad to hear that you think so, too!
That’s fascinating that your editor said she liked the book because it asked a lot of its readers! Here in the UK we are always hearing complaints about children’s literature being dumbed down, that editors only want books that are the same old. Are there similar issues in Canada ?
My guess is that children’s literature in Canada is subject to the same market forces as the UK and the US – so of course, if you walk into a major bookstore, you’ll find plenty of teen vampire novels and brand characters. That said, Canada has a fantastic culture of specialist children’s bookshops (in Toronto, places such as Mabel’s Fables and The Flying Dragon) as well as a number of really excellent children’s publishers keen to develop new voices and foster an awareness of and pride in Canadian children’s literature. I consider myself very lucky indeed to have found a home with one of them!
And your own journey? You’ve made the leap that thousands dream of – from unpublished to published. How have you changed as a writer, or as a person? Is publication how you thought it would be?
I think it’s made me that much more obsessive about getting things right, and perhaps just a little less impatient (although only a bit!). Once a book is out there, with your name on it, there are no second chances. Medina Hill was written four years ago; although I’m very proud of it, there are things I’d do differently now. That’s normal, of course – as a writer, you always want your next project to be better than your last.
I don’t think I’d realised quite how much waiting being published involves – flurries of activity separated by long periods of, well, not much happening (as a writer, you only learn about all the hard work that’s been going on “behind the scenes” later in the process!)
Like they say about war: short periods of excitement punctuated by long periods of boredom.
Exactly! The excitement is spread out over a year or two: a cheque will arrive, or an email from publicity, or page proofs. I think the most exciting moment, apart from seeing the finished product, was receiving a .pdf of the cover design. That was when it all started to feel “real”.
It is a particularly brilliant cover!
How do you mean, getting things right? I would have thought it would have made one less perfectionist, because of all the compromising that has to be done in the editing process.
I actually didn’t have to make many compromises with Medina Hill – we had to adopt American spelling and punctuation, and a few plot details were changed here and there (all to the good!), but the book you see today is essentially the book I wrote four years ago. It can be quite difficult, after all that time, to see one’s own work objectively. Although a certain sentence may pass muster with an editor – it’s grammatical; it make sense within a wider context; it has a nice metaphor or a pleasing turn of phrase – there’s a good chance that I’ll still want to change it further down the line. There’s a difference between knowing you can live with something (because you’re used to it being that way and people generally agree that it’s good), and being really proud of something (because you’ve sweated blood over it to make it the very best it can be). I’d love to get to the stage where a book of mine was published and I wouldn’t change a single sentence…although I realise that’s monumentally unlikely!
What, in fact, is your next project? I know you have an adult novel in the pipeline; are you moving in that direction, or do you think you’ll write more children’s novels? And how about short stories?
My very lovely agent is submitting the adult novel as we speak. In the meantime, I’ve finished up a second children’s novel, which is sitting with my editors at Tundra. It’s quite different from Medina Hill, although it’s also historical fiction. I do have an idea for a third children’s book – quite an ambitious project – although it may be a while before I get to write it. Over the next three years I’ll be working on a PhD, for which I’m going to need to produce another (adult) novel. If there’s time, I’m also really keen to try my hand at a children’s opera, and a few more short stories.
I hope I’ll always be able to write for adults and children. I don’t actually think there’s such a huge difference between the two, to be honest. You have to take one or two things into special consideration when you’re writing for younger readers, but the aim is pretty much the same: to tell a good story, and to tell it well.
Why did you choose to write about T.E. Lawrence? I think he’s a fascinating character, but not someone who is often chosen as a subject for children’s books. What drew you to him?
I think the last children’s book about T.E. Lawrence was probably Lowell Thomas’ The Boy’s Life of Colonel Lawrence, which was written in 1927! So yes, not an obvious choice. Like most people, my introduction to Lawrence was seeing David Lean’s epic 1962 film. That led to an interest that lasted through my last few years in high school; since then, he’s somehow always been “there”. When I was an undergraduate at Oxford, I used to pass 2 Polstead Road, where Lawrence lived as a boy, on my morning run. Later, I lived in Dorset for two years – just a short drive from Cloud’s Hill and the spot where he was involved in a fatal motorcycle accident.
I’ve read a few of your novels now, and what strikes me in each one is how vividly the places and people come to life. The details of people’s appearances, of places, are wonderfully realized. How do you manage that? I think you said you don’t keep a notebook of details. Do you use ‘props’, for example, photos or postcards to give you ideas? Do you do a lot of preliminary word sketching?
That’s very kind of you! I haven’t thought about this much, to be honest – I think I tend to write about places and landscapes that I love, which makes it a bit easier. I love the “otherness” of Cornwall, for instance, and the stark beauty of the Transvaal, where my next book is set. The one exception – another draft you’ve read, which is currently sitting in a drawer until I can bring myself to face the rewrite – is set in Russia, where I’ve never been. But even then, coming from Canada, I’m no stranger to snow!
I do keep a notebook of details, although these tend to relate much more to character and plot; place somehow slides in to the spaces between these. It doesn’t seem to take as much advance planning because it is so much a part of the characters themselves, if you see what I mean. I also have a wire running along one wall in my study where I attach photos, postcards, etc. with little clothes pegs – a kind of inspiration washing line! At the moment it includes a Helga Kohl photograph of a Namibian ghost town; a sepia nineteenth-century photograph of a street in Calcutta; and a pencil sketch of a Canadian prairie homestead.
Do you already have ideas about what you’ll make of these images?
Yes – but I’m not telling!
How do you approach each new novel? Do you make notes first, or just get stuck into writing? I’ve met a couple of authors who say they spent up to a year planning a novel before writing it. I’ve never done that, but I wonder if it might be good to try. Is it something you do?
I’m a planner. In fact (*whispers*) I often enjoy planning a new novel even more than the writing. I love the way that research so often seems to suggest plot twists and possibilities that I never would have considered otherwise. For each project, I keep a notebook. Every time I read something that gives me an idea, or I hit upon a character that I want to explore, or a few lines of dialogue that I’d like to play with, I jot it down. One day, I’ll sit down with my notes and have a good old indulgent read-through – all the time asking, where’s the story? By that point, the story’s already there, waiting to be pieced together, and I’m ready to write.
I’m the total opposite – I just plunge into the writing. I think it would be good for me to try your way, though. It’s good to shake up one’s writing habits now and then.
Oh, I agree. I’m actually really tempted to try to draft the next book in longhand (usually I work on computer). And I do think that your technique of plunging right in has lots to recommend it; such momentum can be a real boon. It really does depend on the project. I only spent about two weeks planning Medina Hill, whereas with my first novel for adults, I spent a good year making notes, on and off, before I felt confident enough to begin writing – although a lot of that planning was structural.
We met online initially, on a writing community called Writewords. We were having an interesting conversation the other day, in the flesh, about second lives, the way people construct – not always knowingly – personas for the net. I wonder if this is like creating a narrator for a novel. You’ve also lived in many different countries. I wonder if when one moves between different countries, different cultures, one takes on a different persona in each one (even if the difference is subtle). Does this feed writing, do you think, because one becomes used to slipping skins, or does it perhaps hamper it, because one never has a stable ground to write from?
It’s nice to be able to defy easy categorization. I’m Canadian born, but I have yet to write a book about Canada ; I hold a British passport, but I make a rubbish cup of tea. Now there’s an enigma!
I think moving around helps, for the most part. I’m a strong believer in the advantages to being an outsider, because it means getting to know yourself. I’ve loved travelling in places like India and Turkey, as well as my time in Belgium – the only place I’ve lived, so far, where English wasn’t the predominant language – because I’d be far more conscious of engaging with the world around me; even the most mundane activities would become part of a sharpened experience. It wasn’t so much a matter of changing persona as doing away with persona altogether, and just observing. I think it’s very easy to take things for granted if you live somewhere that’s so familiar it almost becomes invisible to you.
I agree. Do you think you will ever write about Brussels ?
The novel that’s going through submissions right now is set partly in Mechelen, and there are quite a few details (architectural, culinary, etc.) that are drawn directly from my experiences in Belgium – in the capital and elsewhere.
Brussels doesn’t flaunt its charms in the way that, say, Paris does – it holds a lot back. But I love that sense of mystery, its strange poignancy. Brussels is filled with ghosts: not just the colourful characters from its rich medieval history, but also from the twentieth-century wars that took such a toll on the Belgian psyche. All that aside, I felt a particular affinity with the Flemish towns we got to know – several of my mother’s ancestors hearkened from Ghent – so I certainly wouldn’t rule out the possibility of a book that revisits some of those places!



